Calalogue

Version shiNgazidja par Mohamed AHMED CHAMANGA Préface d'Amroine Darkaoui Album pour stimuler l’éveil de l’enfant à travers les images, tout
<em>Lire la suite</em>
par Adjmaël Halidi Tel un miroir, ce livre renvoie aux Comoriens ce qu'ils sont véritablement. Il fait paraître au grand
<em>Lire la suite</em>
par Ben ALI DAMIR « Au fil des siècles, ils [les Comoriens] ont exprimé leur pensée, transmis leurs expériences de la
<em>Lire la suite</em>
Informations légales 1. Présentation du site. En vertu de l'article 6 de la loi n° 2004-575 du 21 juin 2004
<em>Lire la suite</em>
par Mohamed Loutfy « La littérature des Comores est vieille au-delà des langues qui la portent. La poésie est reconnue
<em>Lire la suite</em>
Poèmes, pensées et fragments  Ben Ali DAMIR et Masséande CHAMI-ALLAOUI La trentaine de pièces réunie dans ce recueil constitue ce
<em>Lire la suite</em>
par Frédéric de Souza Le nombre d'hommes, femmes et enfants morts en traversant le bras de mer entre Anjouan et
<em>Lire la suite</em>
par Mohamed Loutfy Écrire, c'est faire une lecture de sa mémoire. Il arrive souvent que cette lecture soit nourrie de
<em>Lire la suite</em>
par Salim Hatubou Marâtre est le duel entre un petit Africain et la femme de son père, un huis clos
<em>Lire la suite</em>
On en parle… The Witness (Afrique du Sud) par Michel LAFON et Mongezi BOLOFO Le zoulou est probablement la langue
<em>Lire la suite</em>
par Saindoune Ben Ali       C'est une quête. La quête d'un espace qui refuse de jeter l'ancre. C'est
<em>Lire la suite</em>
Texte : Fred Bonnet illustrations : Michel Goyon Traduction en shiKomori : Ali Chami Zanzibar, 1800, Makao et Asali vivent
<em>Lire la suite</em>