Calalogue

par Geneviève Angot Le 8 février 1934, Geneviève B. épousait à Paris Alfred Angot. Celui-ci est ingénieur agronome, directeur d'un
<em>Lire la suite</em>
par Olivier DRAULT (Ouvrage sous la coordination d’) Ce livre est un hommage à tous les tirailleurs comoriens engagés lors
<em>Lire la suite</em>
par  Hachim Ben Said Mohamed De nombreuses familles comoriennes se transmettent, souvent sous forme orale, une tradition d'appartenance à des
<em>Lire la suite</em>
Bilingue français-malgache par Louise Ouvrard Cet ouvrage se divise en trois parties : – une introduction générale qui dresse un
<em>Lire la suite</em>
Malgache standard et parler vakinankaratra par Brigitte Rasoloniaina  Cette recherche en sociolinguistique urbaine traite des variétés linguistiques en usage au
<em>Lire la suite</em>
par Nassuf Djailani «Une pièce de théâtre qui interroge, qui confronte deux mondes : la tradition et la modernité. Comment
<em>Lire la suite</em>
par Ambass Ridjali Après ses études supérieures en France, Kassim regagne Mayotte, dans l'archipel des Comores. Depuis plus de deux
<em>Lire la suite</em>
par Abdérémane S.M. Wadjih « Ces silhouettes si silencieuses, si frêles et si petites étaient celles des conteurs de la
<em>Lire la suite</em>
Toibibou ALI MOHAMED L’histoire sanitaire des Comores montre que le pays n’avait jamais été touché par une épidémie de coronavirus.
<em>Lire la suite</em>
Ces classes regroupent des noms qui ne désignent que des humains. Les noms de ces classes ont comme préfixe :
<em>Lire la suite</em>
par Annick Gondard Ouvrage trilingue français, arabe, comorien shiNdzuani (dialecte de l'île d'Anjouan) Hommage à Matisse traduction en arabe :
<em>Lire la suite</em>
par Annick Gondard Ouvrage trilingue français, arabe, comorien shiNdzuani (dialecte de l'île d'Anjouan) Hommage à Matisse traduction en arabe :
<em>Lire la suite</em>